
【SAT】に関する知恵袋
【質問】
The Civil Rights <質問6>(d)In many citiesの訳について下記のように、訳してみました。<間違い>を指摘して下さい。よろしくお願いします。http://www.voanews.com/learningenglish/home/us-history/American-History-The-Civil-Rights-Movement-133568983.html(d)In many cities of the South, blacks were forced to sit in the back of buses. In nineteen fifty-five, a black woman named Rosa Parks got on a bus in the city of Montgomery, Alabama. She sat in the back. The bus became crowded.南部の多くの都市で、SATの知恵袋であれば、黒人達はバスの後方に座るように強制された。1955年、ローザ・パークスという名の黒人女性がアラバマ州のモントゴメリー市でバスに乗った。彼女は後方に座った。バスが混んで来た。(f) There were no more seats for white people. So, the bus driver ordered Missus Parks to stand and give her seat to a white person. She refused. Her feet were tired after a long day at work. Rosa Parks was arrested.白人のための座席が足りなくなった。それで、バスの運転手は主婦(らしき)のパークスに、席を立ち、SATの知恵袋については、白人に座席を譲るように命じた。彼女は拒んだ。CADの資格の業種を分解していくと、彼女の足は、*終日の仕事で疲れていた。ローザ・パークスは逮捕された。CADの資格の業種を解説します。まず、AP(e)Rosa Parks is fingerprinted at a police station in Montgomery, Alabama, in 1955, after her arrest for refusing to give her bus seat to a white personAP(写真)ローザ・パークスは、1955年、白人にバスの座席を譲るのを拒否して逮捕された後、アラバマ州、モントゴメリーの警察署で指紋を採られた。
【解答】
Missus Parks 「パークスさん」after a long day at work. 「職場での長時間の日(=労働)のあと(で)」is fingerprinted 「指紋採取されている(ところである)」** ブラヴォー、ブラヴォー、ブラヴォー **